
Prayer Of The Children
Can you hear the prayer of the children
on bended knee, in the shadow of an unknown room?
Empty eyes with no more tears to cry,
turning heavenward toward the light.
Crying, “Jesus, help me to see the morning light of one more day?
But if I should die before I wake, I pray my soul to take?”
당신은 어린이들의 기도를 들을 수 있는가?
미지의 방, 그 어둠 속에서 무릎 꿇고
더 이상 흘릴 눈물조차 메마른 텅빈 눈은
빛 쪽으로 하늘을 향해
돌려져 있는 어린이들의 기도를.
'주여, 내가 단 하루라도 더 아침의 햇살을
볼수 있도록 도와주세요.
그러나 내가 깨어나기 전에 죽어야 한다면
나의 영혼을 거두세요'라고
울부짖는 그 기도를.
Can you feel the hearts of the children aching for home,
for something of their very own?
Reaching hands with nothing to hold on to, but hope for a better day.
Crying, “Who will help me to feel the love again in my own land?
But if unknown roads lead away from home,
give me loving arms, away from harm.”
당신은 어린이들의 심장을 느낄 수 있는가?
가정을 간절히 소망하고 그들 자신의 것인
그 어떤 것을 원하며 손을 뻗어 보지만,
아무것도 잡을 수 없음에도 더 나은 날들에
대한 희망을 갖는 그 심장을.
'주여, 나의 고향 땅에 다시 사랑이
찾아오도록 도와주세요.
그러나 고향으로부터 벗어나 알지 못하는
길로 가야한다면 위험으로부터
지켜낼 수 있는 사랑으로 안아주세요'라고
울부짖는 심장을.
Can you hear the voice of the children
softly pleading for silence in their shattered world?
Angry guns preach a gospel full of hate,
blood of the innocent on their hands.
Crying, “Jesus, help me to feel the sun again upon my face.
당신은 어린이들의 목소리를 들을 수 있는가?
산산히 흩어진 세상 속에서 부드럽게 침묵을 갈구하는 그 목소리를.
성난 총이 미음으로 가득 찬 가스펠을 가르치고, 그들의 수중에는
순수함의 대가로 피만이 남아있다.
'주여, 내 얼굴 위에 다시 저 태양을 느낄 수 있도록 도와주세요.
For when darkness clears I know you're near,
bringing peace again.” Dali cuje te sve djecje molitve?
Can you hear the prayer of the children?
어둠이 사라지면 당신이 가까이에 와서 평화를 다시 가져왔다는 것을 알수 있어요.
당신은 어린이들의 목소리를 들을 수 있는가?
song by Kurt Bestor
|
|