音樂/musik

조셉 코스마//고엽 (Les feuilles mortes / Autumn Leaves) - 바바라 스트

윤일란 2010. 10. 12. 06:47

조셉 코스마//고엽 (Les feuilles mortes / Autumn Leaves) - 바바라 스트라이전드, 나타샤 마르쉬(sop), 쥘리엣 그레코

Joseph kosma(1905 –1969) Les feuilles mortes (枯葉) Autumn Leaves Barbra Streisand *음원 출처(국외 사이트) French lyrics by Jacques prvert English lyrics by Johnny mercer Et le vent du Nord les emporte 북풍이 불어와 그것들을 데려가네 Dans la nuit froide de l'oubli. 망각의 추운 밤으로 Tu vois, je n'ai pas oublié la chanson qu tu me chantais. 그대, 난 잊지 않았다네 당신이 내게 불러준 그 노래를 The falling leaves drift by the window The autumn leaves of red and gold I see your lips, the summer kisses The sunburned hand I used to hold Since you went away the days grow long And soon I'll hear old winter's song But I miss you most of all, my darling When autumn leaves start to fall I see your lips, the summer kisses The sunburned hand I used to hold Since you went away the days grow long And soon I'll hear old winter's song But I miss you most of all, my darling When autumn leaves start to fall 떨어지는 나뭇잎들이 창문곁으로 스쳐지나가네요. 적색과 황금색의 찬란한 빛깔로 물든 나뭇잎들이에요. 여름날 입맞춤했던 당신의 입술과 내가 잡아주던 햇볕에 그을린 손이 생각납니다. 당신이 떠나버린 후 하루가 길게만 느껴지네요. 곧 난 예전에 듣던 겨울날의 노래를 들을 수 있겠지요. 하지만 가을 나뭇잎이 떨어지기 시작할때면, 난 무엇보다도 당신이 그리워집니다. 사랑하는 그대여 당신이 떠나버린 후 하루가 길게만 느껴지네요. 곧 난 예전에 듣던 겨울날의 노래를 들을 수 있을거에요 하지만 가을 나뭇잎이 떨어지기 시작할때면, 난 무엇보다도 당신이 그리워집니다. 사랑하는 그대여 가을 나뭇잎이 떨어지기 시작할때면, 난 무엇보다도 당신이 그리워집니다. 사랑하는 그대여 Natasha Marsh, soprano *음원 출처(국외 사이트) Juliette Greco *음원 출처(본인 소장음반) French lyrics by Jacques prvert Oh, je voudrais tant que tu te souviennes 오 그 행복했던 나날을 당신이 기억한다면 얼마나 좋을까 Des jours heureux où nous étions amis. 우리가 친했던 그 날들을 En ce temps-là la vie était plus belle 그때는 삶이 좀더 아름다웠고 Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui. 태양은 오늘보다 더 활활 타올랐지 Les feuilles mortes se ramassent à la pelle. 낙엽들은 삽으로 수북수북 쓸어담기네 Tu vois, je n'ai pas oublié. 나는 잊지 않았다네 Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, 낙엽들은 삽으로 수북수북 쓸어담기네 Les souvenirs et les regrets aussi. 추억과 회한 또한 그렇게 쓸어담기네 Et le vent du Nord les emporte 북풍이 불어와 그것들을 데려가네 Dans la nuit froide de l'oubli. 망각의 추운 밤으로 Tu vois, je n'ai pas oublié la chanson qu tu me chantais. 그대, 난 잊지 않았다네 당신이 내게 불러준 그 노래를 C'est une chanson qui nous ressemble. 이 노래는 우리를 닮은 노래 Toi tu m'aimais et je t'aimais. 넌 날 사랑했고, 난 널 사랑했어 Nous vivions tous les deux ensemble 우리는 둘이 함께 지냈지 Toi qui m'amais, moi qui t'aimais. 나를 사랑했던 너, 너를 사랑했던 나 Mais la vie sépare ceux qui s'aiment tout doucement 그러나 삶은 서로 사랑하는 이들을 가만히 떼어놓지 Sans faire de bruit 소리도 없이 Et la mer efface sur le sable les pas des amants désunis. 그리고 바다는 백사장 위에 헤어진 연인들의 발자국을 지워버리네